Selamat datang di blog ku ^v^)Welcome to my blog

Jumat, 02 Oktober 2015

Mudai Translation

Mudai ~Tanpa judul~

Band : Amazarashi


Romaji


Mokuzoku apaato no ikkai de kare wa muchuu de e wo kaiteita
Egakitakatta no wa jibun no koto jibun wo torimaku sekai no koto
Chiisana koro kara e ga suki datta riyuu wa mina ga homete kureru kara
Demo ima ja hometekureru no wa issho ni kurashiteiru kanojo dake

Demo kare wa sore de shiawase datta surechigai no mainichi dake do
Kanojo wa itsumo no okitegami sakura moyou no binsen ga itoshii
Kizuitara yoru ga aketeita kizuitara hi ga kureteita
Kizuitara fuyu ga owatteta sono hi hajimete e ga ureta

Joukyou wa sude ni kawari hajimeteta
Tsugi no tsuki ni wa kare no e ga subete ureta
Kawatteku no wa itsumo fuukei
Dare mo ga kare no e wo tonaete kureta
Kanojo wa ureshisou ni kare ni kou itta
Shinjiteta koto tadashikatta

E wo katte kureta hito tachi kara tokodoki kansha no tegami wo moratta
Kansha sareru oboe mo nai iyana ki ga suru wake mo nai
Chiisana heya sukoshi zutsu fueru takara mono ga kare wa ureshikatta
Itsumademo konna joukyou ga tsuzuite kuretara ii to omotta

Kare wa masu masu e ga suki ni natta motto subarashi e wo egakitai
Egakitai no wa jibun no koto motto fukai no hontou no koto
Saikou kessaku ga dekita kanojo wa suteki ne to waratta
Dare mo ga me wo somukeru you na hito no asamashii honshou no e

Dare mo ga kare no e ni mayu wo hisometa
Marude shio ga hiku you ni hitobita wa satta
Kawatteku no wa itsumo fuukei
Hitobito wa kare wo munou da to azakeru
Kenka ga fueta futari wa yagete wakareta
Shinjiteta koto machigatteta kana

Makuzou apaato no ikkai de kare wa ima demo e wo kaiteiru
Egakitakatta no wa jibun no koto kekkyoku karappo na jibun no koto
Chiisana koro kara e ga suki datta riyuu wa ima ja mo wakaranai yo
Hometekureru no wa mo inai fueru e ni mou namae nado nai

Kizukeba dore kurai tsukihi ga sugitarou
Sono hi hisabisa wa ichimai no e ga ureta
Kawatteku no wa itsumo fuukei

Sono kaniushi kara tegami ga todoita
Sakura moyou no binsen ni tada hito koto
Shinjitetta koto tadashikatta


Terjemahan


Di apartemen lantai satu beralaskan kayu, dia menggambar dengan penuh perhatian
Yang ia gambar adalah dirinya sendiri, dimana dunia mengelilingi dan menangkapnya
Sejak masih kecil dia suka menggambar, orang orang pun memujinya karena hal itu
Namun yang memuji dirinya sekarang ialah sang kekasih yang tinggal bersama dengannya

Tetapi hanya itulah yang dapat membuatnya bahagia
Hari demi hari mereka mulai saling merindukan satu sama lain
Sang gadis selalu mengiriminya surat dikertas bermotif sakura yang ia sukai

Tanpa disadari malam telah berakhir, tanpa disadari matahari telah terbit
Tanpa disadari musim dingin telah berakhir, pada hari itu pertama kalinya lukisan terjual

Kemudian keadannya tiba tiba berubah, pada bulan selanjutnya semua lukisan telah terjual
Yang selalu berubah ialah pemandangannya
Orang orang memuji lukisan yang ia buat, sang kekasih dengan senangnya berkata
“aku benar telah percaya pada dirimu”

Terkadang dia menerima surat ucapan terima kasih
Dari orang orang yang membeli lukisannya
Dia tak ingat pernah menerima ucapan terima kasih dari orang lain
Tapi entah mengapa hal itu tak terasa asing baginya

Ruangan kecil itu mulai terisi oleh barang barang berharga yang membuat dirinya bahagia
Dia berpikir “alangkah senangnya jika keadaan ini terus berlanjut selamanya”

Dia pun mulai menyukai lukisan lagi dan lagi
Dia bahkan ingin melukis sesuatu yang lebih hebat lagi
Yang dia gambar adalah dirinya sendiri, sesuatu yang ada jauh didalam dirinya

Di menyelesaikan mahakaryanya, sang kekasih berkata “hebat!” dengan senangnya
Yang ia gambar adalah sifat sebenarnya manusia yang tak terlihat
Lukisan yang membuat orang orang memalingkan matanya

Semua orang mengerutkan alis penuh rasa muak terhadap lukisannya
Seperti gelombang air, setiap orang mulai menjauhi dirinya
Yang selalu berubah ialah pemandangannya
Orang orang menertawai dan memanggilnya tak berkemampuan
Mereka berdua mulai bertengkar dan memutuskan berpisah
“salahkan aku telah percaya padamu?”

Di apartemen lantai satu beralaskan kayu dia terus melukis hingga saat ini
Yang ia lukis adalah dirinya sendiri, dirinya yang kini terasa hampa
Sejak masih kecil dia senang menggambar, entah sekarang apa alasannya
Tak ada lagi orang yang memuji dirinya, tak ada lagi nama yang diberikan untuk tumpukan lukisannya

Tak disadari beberapa bulan bahkan tahun telah berlalu
Hari itu untuk pertama kalinya sebuah lukisan terjual setelah beberapa lama
Yang selalu berubah ialah pemandangannya

Dari orang yang membeli lukisan itu datanglah sebuah surat
Hanya ada sepenggal kalimat yang ditulis di atas kertas bermotifkan sakura
“aku benar karena telah percaya pada dirimu"

Sabtu, 11 April 2015

White silence Translation

White Silence ~Kesunyian putih~



TK from Ling Tosite Sigure


Mata kakushita mou hitotsu no yume no naka de miteta yoru wo omoidashita
Kimi no naka ni otoshita hitori wo mitsukenai de boku wa mada inai kara

- Kembali tersembunyi di dalam salah satu mimpiku, teringat malam itu yang sempat kulihat
- Di dalam dirimu kutinggalkan seseorang, jangan kau temukan karena aku tak di sini lagi

Me wo fusaide miteta mono wa nakushikaketa boku no sekai
Omoidashita wasureta kotoba wo mitsukenai de boku wa mada inai kara

- Menutup mataku, yang kulihat ialah duniaku yang akan menghilang
- Aku mengingatnya, kata kata yang telah hilang. Jangan kau temukan karena aku tak di sini lagi

Utsukushii uso mo tsukezu ni toomei na hito ni akogarete
Me wo fusaide miteta mono wa fuyu ni ochita yume no nioi

- Kebohongan indah juga tak terucapkan, aku mengagumi orang yang tembus pandang
- Menutup mataku, hal yang terlihat ialah aroma mimpi yang jatuh di musim dingin

Kaze ni furetara sarawareru ka na himitsu ni saita suroomoshion
Kaze ni fureraretara kokoro ga sarawateiku

- Aku menyentuh angin, akankah ku terbawa? Rahasia mekar dan bergerak perlahan
- Angin menyentuh diriku, hatiku ikut terbawa

Tsutae kaketa kotoba wo nakushita boku no naka he tobioriteiku
Omoidashita wasureta kotoba wo mitsukenai de boku wa mada inai kara sarawareteru

- Kehilangan kata yang ingin sekali untuk di ucapkan, seseorang terbang menuju diriku
- Aku mengingatnya, kata kata yangtelah hilang. Jangan kau temukan karena aku tak di sini lagi, aku pun terbawa

Itsuka no kioku no naka kara sukitooru mono wo kizutsuketa
Me wo fusaide miteta mono wa fuyu ni ochita no nioi

- Dari dalam ingatan di suatu hari, aku terluka oleh sesuatu yang tembus pandang
- Menutup mataku, hal terlihat hanyalah aroma mimpi yang jatuh di musim dingin

Jumat, 10 April 2015

Munou Translation

Munou ~Ketidakmampuan~

Band : Osterreich


Yume wo mitainda yo umareta toki no koto
Utsukushiku ikitene shikyuu no machi bokura te wo tataite warattanda

- Aku melihat mimpi saat kita berdua lahir 
- Hidup dengan begitu indah di kota rahim, bertepuk tangan, tertawa lepas

Enogu wo nomihoshita niji no iro kawatta 
Dakishimeraretakunatta hitori ja nai arukenakunatta

- Menengguk habis cat, warna pelangi pun berubah
- Aku menginginkan dekapan, tak mampu lagi berjalan sendirian

Waraiatteitanda yo omocha ni ai wo sasagete 
Furerarezaru kodomo tachi wo kantan na kotoba de kowashitai
Shoufuu ga hi wo hanatta tooku no machi de dareka ga shinde yo

- Kita tertawa lepas bersama, mempersembahkan cinta pada mainan
- Berharap dapat hancurkan anak anak yang tak tersentuh dengan kalimat gampangan
- Pelacur meludahkan api, di kota yang jauh seseorang pun meninggal

Lemmings ni sasowarete tadoritsuku kono yo no hate
Tsuyoku wa naranai de odaku no naka de sairen nari hibiite ki ga kuruttanda
Yuuenchi no oku de zutto matteru tengoku no kozou wo kimi wa shitteru

- Di undang oleh tikus tikus kecil, kita menuju akhir dari dunia
- Jangan jadi kuat lagi di tengah pencemaran, sirine berdenging membuatku gila
- Menunggu jauh di dalam taman bermain, kau tau bagaimana caranya surga terbentuk

Hakike wo nomikonda tetsu no ame furidashita 
Papa to mama wa machigaeta suuji wa ga mou kutsugae senakunatta

- Menengguk kembali empedu, hujan besi mulai berjatuhan
- Papa dan mama yang bersalah, angkanya telah salah diperhitungkan

Inoritsuzukete tandarou zouka ni mizu wo sosoite

- Kau terus melanjutkan doamu kan? Menyirami bunga bunga palsu

Waraiatteitanda yo sono mi ni ai wo sasagete
Hitsuji tachi no koukyuu de kudaranai ehon wo moyashitai
Karada ni hi wo tomoshitara kuruoshii hodo kikoeru darou ikirou to

- Kita tertawa lepas bersama, mempersembahkan cinta pada tubuh itu
- Ku ingin membakar guku gambar gila itu dengan nafas para domba
- Menyulut api di tubuh sendiri, kau dengar suara yang menyakitkan itu bukan? “Terus hiduplah!”

Senin, 23 Maret 2015

Tokyo ghoul :re chapter 22 versi teks

Seidou : “Kau dapat mengumpulkan darah seperti ini, ini lezat sekali”
(Hmm... Umm~)
Investigator : “Sialan!”
Salah satu investigator menembak Seidou
Investigator : “Hentikan bodoh! Cepat lari!”
Seidou membantai para investigator satu persatu
Investigator : “ Ini buruk, dia mengejar kita!”
Seidou : “Berikan aku selai”
(Selai yang dimaksud Seidou tadi adalah otak, waa... indra pengecap nya udah berubah :’( )
Sementara itu di tempat lain Kanae melawan omong kosong Saeki
Kanae : “Aku tak habis pikir bahwa tempat pembuangan sampah sepertimu berani padaku”
Kanae : “Apabila ku tak mengurus wanita itu, aku akan datang untuk membunuhmu”
Kanae : “Tidurlah di sana unuk saat ini”
Saeki : “Dia terlalu kuat, aku tak sebanding dengannya. Meskipun aku lebih tua darinya”
Saeki : “Tooru adaklah milikku”
Hirako sedang bertarung melawan Uta
Uta : “Kau menjadi lebih kuat, pola seranganmu telah meningkat. Apa peringkatmu sekarang? Kau menjadi sangat luar biasa ya”
Hirako : “...”
Uta : “Tak suka berbicara ya?
Roma sedang melawan Kuramoto
Uta : “Roma, berhati hatilah. Dia bukan lawan yang lemah”
Hirako : “Kuramoto, kuserahkan ini padamu”
Kuramoto : “Baik”
Takeomi membantu Kuramoto kemudia seorang badut gemuk muncul dan menyerang Takeomi dari belakang
Kuramoto : “Prajurit, dia berbahaya”
Roma : “Ayo main”
Tim Shibashi mengikuti tim Shimoguchi, mereka pergi menuju tim asisten Hirako
Uta : “Tuan iblis, aku di sini~”
Uta : “Hira Hira, Hirako~”
Wajah Uta berubah menjadi seperti Arima
Uta : “Bersiaplah”
Hirako menghajar wajah Uta
Uta : “Tak ada keraguan sama sekali, apakah topeng Arima membuatmu marah?”
Uta : “Apa mungkin kau... membencinya?”
Uta melempar kalajengking dan menancap di lengan Hirako”
Uta : “Benda itu, bantu aku mengembalikan semua itu padanya”
Sementara itu Mutsuki melarikan diri
Mutsuki : “Terima kasih atas istirahat yang singkat ini, aku bisa mergerak sedikit. Aku harus segera lari dan bertemu dengan yang lainnya”
Kanae : “Hei~ kau mau kemana kucing kecil?”
Kanae : “Aha! Lukamu sudah pulih kembali, tak buruk juga”
Kanae : “kau dapat membiarkan tuan Shuu bermain denganmu lagi dan lagi! Melihat bahwa lukamu “sembuh total” itu berarti, aku bisa melukai mu sedikit”
Sasaki datang menyelamatkan Mutsuki sebelum Kanae menyerangnya
Sasaki : “Maaf... Aku terlambat”
Kagune Shirazu menghantam Kanae
Kanae : “Apa!?”
Urie menendang Kanae
Urie : “Itu adalah rinkaku”
Sasaki : “Ya”
Kanae : “Aroma ini, itu adalah kau! SASAKI HAISE!!!”
Sementara itu di ruang monitor
Investigator : “Ini luar biasa! Kita dapat mengambil alih ruang monitor! Ayo kita lihat dimana Madam bersembunyi”
Nutcracker mengintip dari langit langit


~ selesai ~
Sumber : tumblr.com

Minggu, 22 Maret 2015

Boukyaku no Hate no Kogoeta Kodoku Indonesian Translation

遠い昔の事に不思議と思えるけど 
誰も居ない部屋に今でも慣れないまま
額に飾られた無数の
君が 変わらず僕に微笑むから

Tooi mukashi no koto ni fushigi to omoeru kedo  
Dare mo inai heya ni ima demo narenai mama
Gaku ni kazanareta musuu no 
Kimi ga kawarazu boku ni hohoemu kara

Seperti hal asing dalam masa lalu yang jauh
Hingga kini ku tak terbiasa dengan ruang kosong
Karena ku tertolong berulang kali dengan senyummu, tak kan terubahkan

もう戻らない 後悔は無い たとえ今でも 愛してても
どうしてだろう どうしたんだろう 僕は今でも 凍えてるよ
忘れたい 忘れたい 忘れたい


Mou modoranai koukai wa nai tatoe ima demo aishitete mo
Doushitan darou doushitan darou tatoe ima demo kogoeteru
Wasuretai wasuretai wasuretai

Kita tak dapat kembali, tapi tak ku sesali, karena hingga kini ku mencintaimu
Mengapa ini? Mengapa ini? Hingga kini diriku masih membeku
Lupakanlah, lupakanlah, lupakanlah              

悲しい事なんて何時の日か色褪せて 新しい明日へと進めると思ってたのに
あの踏切の向こう側に 君がふいに現れそうで
Kanashii koto nante itsu no hi ka iroasete atarashii ashita he to sususmeru to omotteta no ni
Ano fumikiri no mukou gawa ni kimi ga fui ni araware sou de

Hal hal sedih pasti akan memudar suatu hari nanti, ku segera melangkah untuk menuju esok yang baru
Melintasi sisi lain perlintasan kereta, tiba tiba dirimu muncul di depanku

もう戻らない 後悔は無い たとえ今でも 愛してても
どうしてだろう どうしたんだろう 僕は今でも 凍えてるよ忘れたい
Mou modoranai koukai wa nai tatoe ima demo aishitete mo 
Doushitan darou doushitan darou tatoe ima demo kogoeteru yo wasuretai

Kita tak dapat kembali, tapi tak ku sesali, karena hingga kini ku mencintaimu
Mengapa ini? Mengapa ini? Hingga kini diriku masih membeku
Jangan lupa, jangan lupa, jangan lupa    

もう戻らない 後悔は無い たとえ今でも 愛してても
どうしてだろう どうしたんだろう 僕は今でも 凍えてるよ

Mou modoranai koukai wa nai tatoe ima demo aishitete mo 
Doushitan darou doushitan darou tatoe ima demo kogoeteru yo

Kita tak dapat kembali, tapi tak ku sesali, karena hingga kini ku mencintaimu
Mengapa ini? Mengapa ini? Hingga kini diriku masih membeku

孤独の中 生きてるのか わからないまま 時は過ぎて 消えてく
あの頃には帰れないから もう眠ろ

Kodoku no naka ikiteru no ka wakaranai mama toki ga sugite kieteku 
Ano koro ni wa kaeranai mama mou nemurou 

Apakah aku masih hidup dengan kesendirian? Aku tak mengerti ini, sebagaimana waktu berlalu dan menghilang
Ku takkan kembali pada waktu itu, terlelap kembali

It's the right time_Miura daichi indonesian translation

Itsuka kimi ga oshiete kureta ano kotoba ga mune no oku no DOA wo fui ni NOOKU suru 

Kata kata yang kau beritahu padaku pada saat itu, mengetuk pintu hati yang ada jauh di dalam dadaku

Furikaeru hima mo naku nani ka ni oware wasureteita keshiki wo 
Ima kimi no koe ga omoidasaseru yo daijoubu saa hajimeyou 

Ku dikejar sesuatu yang tak bisa membuatku berpaling, pemandangan yang sempat ku lupakan
Kini aku dapat mengingat suaramu dengan baik. Tak apa, ayo kita mulai

IT'S THE RIGHT TIME  arukidasou IT'S THE RIGHT TIME osorenai de 
Hora ano oka wo koeta basho de Boku wo matteiru yo 

Ini waktu yang tepat,  ayo berjalan. Ini waktu yang tepat, janganlah takut
Lihat, bukit yang kita lalui dahulu disanalah ku menunggu

Tatoe donna tsurai toki mo sono kotoba ga hiroi umi wo mayowazu susumu kibou ni naru 

Walau di saat sesakit apapun juga, kata kata itu. Laut yang luas tanpa satu keraguan membawa harapan

Me no mae no kurayami ni tachisukumu tabi hikari wo kureru no sa 
Moshi kimi ga hitori wo kanjiru toki wa daijoubu soba ni iru yo 

Kegelapan yang ada di depan mataku selalu membantuku mendapat cahaya
Apabila kau merasa sangat begitu sendirian, tak apa ku ada disisimu

IT'S THE RIGHT TIME arukidasou IT'S THE RIGHT TIME osorenai de 
Hora ano oka wo koeta basho wo tomo ni mi ni yukou 

Ini waktu yang tepat, ayo berjalan. Ini waktu yang tepat, janganlah takut
Lihat, bukit yang kita lalui dahulu temani aku pergi melihatnya

Katachi no nai kotae ni tomadou hi mo chiisana koe de 
Sotto tsubuyaku no sa kimi to boku ni kikoeru koe de 

Jawaban tanpa bentuk itu membingunkan aku, suara yang lemah
Perlahan berbisik padaku, kau dan aku dapat mendengar suara itu

IT'S THE RIGHT TIME arukidasou IT'S THE RIGHT TIME osorenai de 
Hora ano oka wo koeta basho de bokura wo matteiru yo 

Ini waktu yang tepat,  ayo berjalan. Ini waktu yang tepat, janganlah takut
Lihat, bukit yang kita lalui dahulu disanalah ku menunggu

Hora ano oka wo koeta basho he tomo ni dokomade mo

Lihat, bukit yang kita lalui dahulu disanalah ku menunggu

Anomie Translation

Anomie 

Band : Amazarashi


Ai nado nai shiranai nazotokenai hakitai yuki tokenai hakenai
Purasuchikku no ama no gawa ga osen yue ni yuuei kinshi
Adamu to ibu ga fuuzoku biru no akiya ni sumutte gensei no kyomuzu
Shuuden go no kudari no hoomu hakkuruberii ga gero no yoko de nemutteru

Tak ada cinta, tak ada yang tau, misteri tak terungkap, salju tak mencair
Membasuh tubuh di galaksi bimasakti plastik itu di larang karena akan mencemari
Adam dan Hawa hidup di bangunan kosong rapuh yang tampak kokoh berdiri
Di peron saat kereta terakhir pergi, aku tak bisa muntahkan Huckleberry hingga tertidur 

Adamu ni totte chie no ki no mi to wa ibu no tsurego ka pachinkodama ka
Bou toshi no kanrakugai de eden wa doko ni Itaru tokoro ni

Kepada Adam, buah terlarang yang anak Hawa punya hasil dari pria lain atau bola pachinko?
Dimana surga Eden yang ada di hiburan dari distrik kota lain? Adadimana saja

Gozenchuu ni waratteta kazoku no shashin ga yuugata no toppu nyuusu
Terebi wo keshite genjitsu ni modoru yokotawaru shitai ni me wo otosu

Foto keluarga yang telah membuatku tersenyum tiap pagi menjadi berita utama di saat petang
Ku matikan TV dan kembali pada kenyataan, pandanganku tertuju pada mayat yang terbaring

Kindan no kajitsu kajittatte shuuchishin wa mebae nakatta
Kami wo koroshita no wa watashi kami ni korosareru no mo watashi

Ku makan buah terlarang tanpa perasaan malu samasekali
Akulah orang yang akan membunuh dewa, akulah orang yang akan dibunuh dewa juga

Aitte tanjunna mono nan desu nante utatteru baka wa doitsu da 
Anomie anomie
Sonnara sono abazure na ai de rokujuu hachi oku no tsumi mo aite yo 
Anomie anomie

“Cinta adalah hal yang sederhana” siapakah orang bodoh yang bernyanyi lagu itu?
Anomie anomie
Kalau begitu, peluklah 6.8 miliar dosa dengan cinta bajingan itu
Anomie anomie

Damatterya kusaru karada wo saaberu mitaini burasage ayumu inochi
Acchi ja kemono ni mieta to ka mukou ja seijin ni mieta to ka

Menghabiskan hidup membawa belati di tubuh ini yang akan membusuk bagaimanapun juga
Orang orang menganggapku sebagai monster, alien dan lain sebagainya

Mono wo nusunde wa ikemasen anata ga nusumarenai tame ni
Hito wo koroshite wa ikemasen anata ga korosarenai tame ni

Kau tak harus mencuri sesuatu agar orang lain tak mencuri sesuatu
Kau tak harus membunuh agar orang lain tak akan membunuh dirimu

Kindan no kajitsu kajittatte tsuihou nante sarenakatta
Kami wo yurushita no wa watashi kami ni yurusareta no mo watashi

Ku makan buah terlarang itu tapi diriku ku tak ikut dibuang
Akulah orang yang memaafkan dewa, akulah yang akan di maafkan dewa juga

Aitte tokubetsu na mono nan desu nante utatteru baka wa doitsu da
Anomie anomie
Sonnara sono shirigaru na ai de rokujuu hachi oku no tsumi mo yurushite yo
Anomie anomie

"Cinta adalah hal yang berharga" siapakah orang bodoh yang menyanyi lagu itu?
Anomie anomie
Kalau begitu, maafkanlah 6.8 miliar dosa dengan cinta bajingan itu
Anomie anomie

Kamisama nante shinjinai kyoukasho nante shinjinai
Rekishi nante moenai gomi da doutoku nante benjo no kami da
Zenbu uso da zenbu uso da tte ittetara zenbu nakunatta
Aisuru riyuu ga nakunatta Korosanai riyuu ga nakunatta

Aku tak percaya dewa sekalipun, aku tak percaya buku kumpulan syair
Sejarah hanyalah gumpalan sampah tisu yang mengapung di dalam genangan toilet
“Semuanya bohong, semuanya bohong” ku berkata begitu dan kehilangan segalanya
Aku kehilangan alasan dicintai, aku kehilangan alasan agar tak dibunuh

Aitte fukuzatsu na mono nan desu nante utatteru baka wa watashi da anomie anomie
Sonnara kono shinkei kabin na ai de sukueta inochi wa attaka
Anomie anomie tsukutte yo tsukutte yo

"Cinta adalah hal yang amat rumit" orang bodoh yang bernyanyi itu apakah aku?
Anomie anomie
Kalau begitu, katakanlah kau mampu menyimpan kebohongan ini dengan cinta teramat peka mu?

Anomie anomie, selamatkan aku, selamatkan aku

Karappo no sora ni tsubusareru_Amazarashi indonesian translation

Uketotta tegami ga fue sugite jibun no nimotsu wa sutete itta
Mitasareta kimochi  ni natte sono jitsu mata karappo da
Okane ooi hou ga ii tomodachi wa ooi hou ga ii
Anshin mo ooi hou ga ii kekkyoku koufuku to wa nanda

Surat yang diberikan padaku terlalu banyak, kubuang sedikit bebanku
Aku jadi merasa kelelahan, itu adalah kenyataan yang hampa
Kau harus punya uang yang lebih banyak, kau harus punya teman yang lebih banyak
Kau harus punya ketenangan lebih banyak, lapigula apa itu kebahagiaan?

Kanarazu shinu to kaite hisshi yume no naka to kaite muchuu
Masa ni hisshi de muchuu ni natte bokura wa kisetsu wo kakenuketa
Kega bakkari ga fueta keredo ita eto waraeru nakama ga ita
Mukashi no jibun ni suru na soitsu ga kimi no ka sou teki da

“Kau pasti mati” ditulis dengan “putus asa”, “dalam mimpi” ditulis dengan “perangkap”
Kita benar benar berlari lewati keputusasaan dan perangkap, kita berlari melewati musim
Aku punya teman yang dapat membuatku berkata “aku merasa sedih” dan kemudian tertawa
Jangan cemburu dengan diriku yang dulu, itu adalah musuh dari khayalanmu

Tanoshikerya waraeba iin darou kanashii toki wa naitara iin darou
Munashii toki wa dou surya ii no oshiete oshiete
Nagorioshisa mo naku sayonara meguri meguru kisetsu wa sokkenai
Sore ni nani wo kitai surya ii no oshiete oshiete
Karappo no karappo no karappo no sora ni tsubusareru

Tertawalah jika kau sedang merasa senang dan menangislah jika kau merasa sedih
Bagaimanapun bila kita merasa hampa, apa yang harus kita lakukan? Katakanlah, katakanlah
Kau ucapkan selamat tinggal tanpa penyesalan dan musim terus datang lagi dan lagi
Apa yang bisa kuharapkan dari mereka? Katakanlah, katakanlah
Langit kosong, langit kosong, langit kosong, hancur di langit yang kosong

Kekkyoku ningen tte no wa hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru
Nani ka ga tarinai to omou ka nani ka ga hitsuyou to omou ka
Saiteigen no nimotsu wa aru boku ni wa kore de juubun sugiru
Mou ichido boku wa kakete miyou hisshi de muchuu ni kakete miyou

Akhirnya, manusia punya satu atau dua kemalasan yang harus di pikirkan
Apakah kita berpikir kelebihan sesuatu atau berpikir perlu sesuatu?
Aku punya sedikit beban yang kudapatkan, itu sudah lebih dari cukup bagiku
Ayo lari melewatinya lagi, ayo lari melewatinya keputusaaan dan perangkap lagi

Kyou ga kurete kyou ga yatte kuru nagare no mama ni to wa ikanai ga
Iyana mono wo iya to itte itara konna kyou ni itsu ni nagare tsuita
Dakara kyou wa kinenbi da tatakatta boku no kinenbi da
Tada hitotsu dake mondai ga aru  mattaku motte munashii kyou da

Hari ini telah pergi kemudian datang lagi, bagaimanapun itu bukan di arungi arus zaman
Sudah ku bilang bahwa “ku benci hal yang tak dapat diterima” kemudian ku arungi arus hari ini
Sekarang adalah hari jadi kita, hari jadi dimana kita bertengkar satu sama lain
Tapi aku punya satu masalah, hari ini benar benar menyedihkan

Tanoshikerya waraeba iin darou kanashii toki wa naitara in darou
Munashii toki wa dou surya ii no oshiete oshiete
Nagorioshi sa mo naku sayonara aishitai hito ya mono wa akkenai
Sore ni nani wo kitai surya ii no oshiete oshiete
Karappo no karappo no karappo no sora ni tsubusareru

Tertawalah jika kau sedang merasa senang dan menangislah jika kau merasa sedih
Bagaimanapun saat merasa hampa, apa yang harus kita lakukan? Katakanlah, katakanlah
Kau menyesal berteriak selamat tinggal orang yang ingin dicinta, hal yang mengecewakan
Apa yang bisa kuharapkan dari itu? katakanlah katakanlah
Langit kosong, langit kosong, langit kosong, hancur di langit yang kosong

Yowane haitara raku ni naru ka naku dake naitara raku ni naru ka
Shinitai to ieba kimochii ka soko fumidasu kara wa nai ka
Dokka ni wasure mono wo shita yo kyoushitsu ka haha no onaka no naka
Koukyuu tekina ketsuraku wa aru aishita koso no koufuku da

Haruskah ku mengeluh atau justru lega?  Haruskah ku menangis agar merasa lega?
Berkata ku ingin mati, apakah itu menyenangkan? Apakah ku ingin melangkah dari sana?
Aku melupakan sesuatu di suatu tempat, di kelas ataukah di dalam perut ibu?
Bila kita cinta kemalasan abadi, kita akan mendapat kebahagiaan

Tanoshikerya waraeba iin darou kanashii toki wa naitara iin darou
Munashii toki wa dou surya ii no oshiete oshiete
Kurai tokoro kara yatte kite kurai tokoro he kaette iku dake
Sono aida ni nani ga dekiru no oashiete oshiete
Karappo no karappo no karappo no sora ni tsubusareru

Tertawalah jika kau sedang merasa senang dan menangislah jika kau merasa sedih
Jika kita merasa hampa, apa yang harus kita lakukan? Katakanlah, katakanlah
Kita datang dari kegelapan dan akan kembali menuju kegelapan, itu saja
Apa yang mampu ku lakukan selama itu? Katakanlah, katakanlah
Langit kosong, langit kosong, langit kosong, hancur di langit yang kosong 

Sabtu, 21 Maret 2015

Profil Amazarashi


Amazarashi adalah band bergenre Alternative pop-rock yang di bentuk tahun 2007 di Aomori Jepang. Band ini di pimpin oleh Akita hiromu sebagai vokalis sedangkan anggotanya terdiri dari Yoshiaki dewa sebagai gitaris serta programmer dan Toyokawa manami sebagai pianis, selain ketiga orang tersebut ada beberapa orang yang turut mendukung Amazarashi dalam bermusik seperti Kawamura yoshihiro dan Ideue makoto sebagai drummer, Suzuki daisuke sebagai bassist.

Bisa dibilang Amazarashi adalah band yang unik karena tidak diketahui satupun wajah anggotanya seperti apa. Lho? Terus konser nya gimana?? Hehe... Amazarashi menggunakan visualisasi komputer berupa gambar atau foto foto dalam video maupun konsernya, kalo orang orangnya sii bersembunyi di balik panggung. Konsep seperti ini hampir serupa dengan salah satu band jepang juga yaitu Supercell dan EGOIST,"Tak usah peduli seperti apa rupa wajahnya, nikmati saja musiknya" mungkin kira kira seperti itu :D

Sejauh ini Amazarashi sudah menghasilkan 8 buah album dan satu single, salah satu lagu Amazarashi yang terkenal adalah "Kisetsu wa tsugitsugi shindeiku" yang menjadi lagu penutup anime Tokyo ghoul season 2.

On my own_Donna burke indonesian translation

Darkness falls on another day and the light just seems so far away
Am I here all alone, cause it just feels so cold oh so cold
Is there more than meets the eyes? Something higher keeping me alive
Maybe hope are buried deep within Here's what we built to begin again

- Kegelapan runtuh di hari lain, dan cahaya sepertinya terasa menjauh
- Apa ku hanya sendiri disini, karena begitu dingin, oh sangat dingin
- Apakah ada sesuatu yang lebih dari menatap langsung? Sesuatu yang lebih tinggi menjagaku hidup
- Mungkin harapan terkubur dalam bersamaan, inilah apa yang kita bangun tuk dimulai lagi

Now I must believe in something I can not see for now, I'm on my own

- Kini ku harus percaya dengan sesuatu yang tak dapat ku lihat saat ini, ku dijalanku

It's my will with all my might to stay strong put up a fight 
I'm so lost but not afraid I've been broke I'll rise again
Won't give up I've come this far knows what's right in my heart
I'll get back to my home and for now I'm on my own

- Itulah keyakinanku dengan segala kemampuanku bertahan untuk bertarung
- Ku sangat kehilangan tapi tak takut, ku telah hancur, bangkit lagi
- Tak menyerah ku sudah sejauh ini. Tau apa yang ada tepat di hati
- Ku kan kembali ke rumah dan kini ku di jalanku

It's my will with all my might to stay strong put up a fight 
I'm so lost but not afraid I've been broke I'll rise again
Won't give up I've come this far knows what's right in my heart
I'll get back to my home and for now I'm on my own

- Itulah keyakinanku dengan segala kemampuanku bertahan untuk bertarung
- Ku sangat kehilangan tapi tak takut, ku telah hancur, bangkit lagi
- Tak menyerah ku sudah sejauh ini. Tau apa yang ada tepat di hati
- Ku kan kembali ke rumah dan kini ku di jalanku

I'm on my own
- Aku di jalanku

Rabu, 18 Maret 2015

Kono machi de ikiteru_Amazarashi indonesian translation

Kuuhaku mitaina nani mo nai sora wo zutto nagaimetetara
Zenbu ga mou dou demo ii omoete kurunda yo chippokena nayami no
Boku ga umareta boku ga ikiteru machi no sora

Setelah melihat ruang hampa di langit yang kosong, ku selalu menghabiskan waktu 
Bagaimanapun semuanya tak apa, pikiran bagus datang termasuk keraguanku
Aku pun terlahir, aku pun hidup di langit kota ini 

Nayami dashitara kiri ga nai koto yoku shitteiru kedo
Kudaranai koto kangaete hakonde mo ashita waraeba ii 
Sonna fuu ni yukkuri aruku kaeri michi

Bila kukatakan keraguanku, ku tau tak ada akhir untuk itu
Hal hal yang tak penting membuatku jadi gila, senyumlah saat esok tiba
Jadi seperti ini, ku melangkah perlahan di jalan pulang

Arasottari igamiattari hibi no togata bubun no nomikonda machi de
Nagaite mo waratte mo miageru kono sora ni wa

Walau bertengkar, berselisih paham dengan ujung hidupku yang runcing ditelan kota
Saat menangis maupun tertawa, lihatlah ke arah langit itu

Itsudemo akai  yuuyake tomadou mirai oshiete 
Arukenareta machi bokura maigo mitai ni ashita wo michirube sagashiteru
Kono saki ato dore gurai shinjite ikeru no ka na 
Fui ni yanda kaze ni nattari shite kono machi de ikiteru

Matahari tenggelam selalu merah, katakanlah masa depan yang tak pasti
Di kota tempat kita tumbuh dan biasa berjalan, kita tersesat saat mencari jalan ke masa depan
Sampai kapan ku mampu percaya mulai kini kemana ku pergi
Ku merasa tak nyaman dengan angin yang membuatku jadi terhenti, di kota ini aku hidup

Yoru no tobari ni saishuu no JR kimi wo tsurete kieta 
Nigemichi janai kanshou demo nainda yo bokura no omoide wa
Nani ga atte mo boku wa mikata da tomodachi yo

Di bawah tirai malam kereta  JR membawa mu pergi dengan sangat begitu cepat
Tak ada jalan melarikan diri untuk mengubah ingatan kita berdua
Apapun yang terjadi, aku ada di pihakmu. Aku adalah sahabatmu

Mayottari iya ni nattari saki wo mienai yami mo
Kirisaita kimi ni itsudemo kanawanai negai nante aru mono ka

Jadi hilang atau coba membenci, kegelapan yang tidak terlihat
Pecahanmu terpencar, adakah sesuatu yang tidak ingin kau harapkan tuk terjadi?

Ano toki akai yuuyake tomadou mirai kakushite
Chikatta yume risou ima ja garakuta mitai ni toki no nagare ni sabitsuite
Soredemo shinjitai yo nan ni mo owattenai yo
Shirangao de sugiteku hibi ni tsuyogattari shite kono machi de ikiteru

Saat itu mentari tenggelam, sembunyikan masa depan yang tak pasti
Impian yang kita percayai seperti yang kita inginkan mulai berkarat dan terbawa oleh arus waktu 
Walau begitu tetap percayalah, tak ada apapun yang berakhir
Ku berpura pura tak peduli, hari yang berlalu membuatku kuat. Di kota ini aku hidup

Haru natsu aki fuyu kawatte iku machi no keshiki sono naka de atagatteru kimi mo boku mo
Kibou hibou risou jishou tatakatteru aite wa utagau kokoro da tsumari jibun da

Musim semi, panas, gugur, dingin, pemandangan kota terus berubah. Baik kau maupun aku berjuang bersama di dalamnya
Harap, keyakinan, minder, bertarung melawannya adalah tujuan hati bernyanyi, diriku sendiri

Itsumo no akai yuuyake tabidatsu kimi no kao ga
Arukenareta machi de hosoganaku yokotawatte ashita no michi shirube mitai ni nobiru
Kono saki ato dore gurai nayande aruku no ka na
Sore de ii ya bokura wa kibou mo kunou ni kakaete kono machi de ikiteru
Kore kara mo ikiteiku

Matahari tenggelam selalu merah, wajahmu yang perlahan menjauh
Di kota tempat kita berjalan menyusuri jalan yang panjang dan sempit, kau bebas berjalan ke masa depan yang terbentang
Mulai saat ini berapa lama waktu yang ku butuh tuk berjalan
Kalau begitu baiklah, ku bawa harapan dan keluhan kita. Di kota ini aku hidup
Mulai sekarang pun ku kan hidup

Nyan~